The song is a war chant modeled after the writing style of the Classic of Poetry and referencing a part of the "Eulogies of Zhou (Hanzi: 周颂)." It narrates Yan's great war against the Feranmuts, especially the haunting Sui.
Lyrics
Unofficial English translations provided by Nagomiya.
The original Chinese lyrics are in Classical/Literary Chinese which contains wordplays and definitions that cannot be translated into English; because of this, the English lyrics below are rewritten into a poem to fit the English language's nature, hence altering much of its original meaning and therefore may not be necessarily true to context.
May glory be upon Yan! May the sacred Great Hunt begin! The autumn's prey shall be the Sui; So, hold tight your reins and bows be drawn!
May the heavens bless Yan! May the Great Hunt be in our hands! Trespassing us shall be the Sui; So, arise the smoke and warn the guards!
The dagger-axes sharp and bright, The clinging shields with bitter fight; The iron helmets worn on tight; The bulking fortress built with might.
Harken! The golden drums' rumbling; Harken! The trumpets blow solemnly; All the armors now soaked with blood With torn rhino hides and bow quivers.
The heated fight in bravery; The scaly whip swung in command; The hostile borders shall we protect; The mighty Great Walls shall we defend!
Glory be Yan; may the Great Hunt begin!
In-game uses
A looped version of Shadow on the Murky Wine, titled m_bat_sfsui in the game files, is used as as the BGM of IW-9 and IW-EX-8, making it one of the few Arknights BGMs with voiced lyrics.