Leithanien: Originium Arts A1.1

From Arknights Terra Wiki
Jump to navigation Jump to search

I see you have all received the syllabus; that is good. In case you have yet to find out, we study Originium Arts in this class. Before moving into the action part though, let us revise our knowledge about the Leithanian Schools of Arts Studies.
—Description

Leithanien: Originium Arts A1.1 is a trailer/PV released for Arknights, acting as a teaser to Zwillingstürme im Herbst. The PV is fully narrated in German by Fremont the Lich King who gives a lecture as a professor in Ludwigs-Universität in regards of dissection of the six classical schools of Arts.

Transcript

German script on the left and English script on the right. Special thanks to Twitter@ミヨー for the German transcript.

The name and the sigil of the university is displayed.

Fremont: Ich sehe, ihr habt alle den Lehrplan erhalten; sehr gut. (I see you have all received the syllabus; that is good.)

Multiple black dots appear and pile up. The title is displayed:

Originium-Künste A1.1
Prof. Fremont

Right after, a headline called "Sample 1" is displayed.

Fremont: Falls ihr es noch nicht wisst, in diesem Fach studieren wir die Originium-Künste. Gleich näheren wir uns dem aktionsreichen Teil, doch vorher gehen wir noch einmal durch, was wir über die Leithanischen Schulen der Kunststudien wissen. (In case you have yet to find out, we study Originium Arts in this class. Before moving into the action part though, let us revise our knowledge about the Leithanian Schools of Arts Studies.)

The name of the first sample "The School of Beschwörung" is displayed.

Fremont: Die Schule der Beschwörung, die älteste Form aller Künste. (The School of Beschwörung, arts of Conjuration. The most ancient form of any arts.)

Thirteen big black dots appear that are aligned in a hexagonal structure. Multiple smaller dots that gather around it begin to attach themselves onto the big dots.

Fremont: Sie wird meist verwendet, um ein Objekt in Form und Struktur zu verändern oder es schweben zu lassen. (They are generally used to alter or destructure the outer shape of an object, or simply make them hover around.)

Many black dots form star- and flower-like structures before dispersing.

Fremont: Diese Schule ist weit verbreitet in unserer Gesellschaft. Das beweist, dass wir Menschen von Natur aus gerne mit etwas experimentieren ...oder mit jemandem. (The wide adoption of this school in our society proves that we humans, in our very nature, always desire to experiment with something ...or someone.)

The name of the second sample "The School of Hervorrufung" is displayed. Then, many black dots float around.

Fremont: Habt ihr jemals einen guten DIY-Biestsbraten in euren Schlafsaal gegessen, dann könntet ihr die große historische Bedeutung der Schule der Hervorrufung ja schon selbst erleben. (If you ever enjoyed a little DIY Biestsbraten[note 1] in your dormitories, you would have witnessed instances of the tremendous historical significance of the School of Hervorrufung, arts of Evocation:)

The dots form a branch-like structure that gradually dissolves. After it being completely dissolved, the dots float upwards.

Fremont: Dank Pyro- und Aerokünste konnten unsere Ahnen endlich ihre Zeit für wichtigere Dinge nutzen, statt die ganze Nacht auf einen brennenden Stock zu starren. Dies führte zur Entdeckung der Geheimnisse von Elektro- und Kryokunst. Dadurch konnten ihre Nachkommen die ganze Nacht auf ihre Fernsehgeräte und Kaltgetränke starren. (Thanks to Pyro and Aero arts, our ancestors could finally devote their time to more meaningful chores instead of staring at a burning stick all night long. Und[note 2] that resulted in them unlocking the secrets of Electro und Cryo arts so that their offspring may then be staring at Fernsehgeräte und Kaltgetränke[note 3] all night long.)

The name of the third sample "The School of Umwandlung" is displayed.

Fremont: Die Schule der Umwandlung entsprang der jahrhundertelangen Besessenheit von Plathoristen und Alchemisten. (The School of Umwandlung emerges from the centuries-long obsessions of Plathorists and Alchemists.)

Multiple dots fall to the ground before moving in a magnetic field-like trajectory. They then form a circle which rotates in different directions. Lastly, the dots form different three-dimensional structures of solids.

Fremont: Leider gibt es auch heute noch keine unverwundbaren Städte, aus dem Nichts erschaffenes Gold. Trotzdem geben uns diese Künste der Transmutation einige recht nützliche Dinge wie die Originium-Öfen, Minenkolosse, Kohlesteine, Gelwürfel, Taschentücher und Plastiktüten. (Regrettably, to this day, there are no invincible cities built and no gold created out of thin air. Nevertheless, these arts of Transmutation do give us some comparatively minute things like originium[sic] furnaces, und mine colossus, und carbon bricks, und gel cubes, und tissue paper, und plastic bags.)

The name of the fourth sample "The School of Verbesserung" is displayed. Then drawings of skinned musbeats with differently pronounced muscles are shown. After that, its shown how black dots flow through a narrow pasasage.

Fremont: Diese feinen Demonstrationen stammen von Herrn Von Musbiest, ein Mitglied unserer Fakultät. Sie zeigen, wie die Schule der Verbesserung das Potenzial des Lebens durch die Künste der Augmentation maximieren will. Wie der Name vermuten lässt, geht es um die Veränderungen der Biologie der Kreatur.(From these fine demonstrations made by family members of our honorary faculty, Herr Von Musbiest, you could see how the School of Verbesserung tries to maximise life's potential through the arts of Augmentation, which, as the name suggests, augments the biologies of creatures.)

Multiple dots they flow around three lines that get moved together into one big line.

Fremont: Ihr Zweig, die Schule der Wiederherstellung, hat ebenso eine lange Tradition in den Künsten der Restauration. Hierbei ist vor allem biologische Expertise von Nöten, um diese Künste hilfreich anwenden zu können. (Its branch, the School of Wiederherstellung, also has a long applicative tradition through the usage of Restoration arts. However, aside from a pure, hopeful wish, biological expertise is additionally demanded for casting these arts in any helpful way.)

Two drawing of hands with animal heads growing on their fingers are shown.

Fremont: Schenkt den Menschen in eurem Behandlungsraum also etwas mehr Aufmerksamkeit und Respekt. Niemand will kleine Köpfe auf seine Fingerspitzen wachsen sehen. (So pay more attention, and respect, to anyone who braves your medical room – they certainly would not want extra little Köpfe[note 4] on their fingertips.)

Drawings of an Originium slug, and gramophone and a painting are shown before the name of the fifth sample "The School of Wahrsagung" is displayed.

Fremont: Wollt ihr lieber tanzende Schnecken trainieren, mit Gramophonen plaudern, oder mit unseren an den Wänden hängenden ehemaligen Rektoren mitschwängen, dann soll euch die Schule der Wahrsagung empfohlen, aber nur wenn ihr Noten und Punkten gegenüber nicht zu sensibel seid. (For those who would instead try to learn how to train dancing slugs, how to chat with gramophones, or even how to "resonate" with our principals hanging on the hallway walls, I would very much like to endorse the School of Wahrsagung – so long as you are not sensitive to grade points, of course.)

A cloud of white dots form before flashing the screen. Now the white dots follow a basement tunnel to the illuminated exit. Shortly thereafter, the screen turns black.

Fremont: Denn die Künste der Divination zu meistern, ist eine wahre Herausforderung, Da liegt ihr nicht falsch, aber es ist trotzdem eine wertvolle Herausforderung. Ich hoffe, wir bekommen dieses Mal genug Studenten für ein Seminar in diesem Fach zusammen. (Arts of Divination are indeed profoundly challenging to master. On that, you are not wrong. But it is a worthy challenge notwithstanding, and I do hope we can muster enough students this time to start a seminar on this subject...)

The screen turns back to normal and black dots fall to the ground. Some roll of an edge.

Fremont: Und damit ist die Wiederholung abgeschlossen. Jetzt ist es Zeit für den aktionsreichen Part: Haltet euch gut an euren Einheiten fest; gleich geht es los. (Und that concludes the revision. This means it is time for the action part: hold on tight to your units; we shall begin momentarily.)

Arknights.

Notes

  1. "Roasted beast" in German
  2. "And" in German
  3. "Televisions and cold drinks" in German
  4. "Heads" in German